أعرب أساتذة الكيمياء بجامعة الملك سعود, الفائزون بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الثالثة, في مجال ترجمة العلوم الطبيعية إلى اللغة العربية عن سعادتهم واعتزازهم بالفوز بجائزة تحمل اسم الملك, وتجسد رؤيته لمد جسور التواصل المعرفي بين الثقافات وإثراء المكتبة العربية بالمراجع العلمية في كافة العلوم الحديثة.
وأجمع الأساتذة السعوديون الفائزون في تصريحات بمناسبة إقامة حفل تسليم الجائزة غداً في باريس على أن القيمة المعنوية المرتبطة باقتران الجائزة باسم خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز, حافز كبير لمواصلة العطاء, وتفجير الطاقات لإنجاز المزيد من الترجمات العلمية في تخصصات مختلفة وفي هذا الإطار.
وقال الدكتور عبدالله علي القحطاني "إن مبعث سعادته بالفوز بالجائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة لا يرجع فقط لكونها تتويجاً وتقديراً لعمل بذل فيه مجهوداً كبيراً؛ بل لارتباطها باسم خادم الحرمين الشريفين, مشيراً إلى أن الفوز بهذه الجائزة العالمية أشعل لديه طاقة كبيرة لإنجاز المزيد من الأعمال المتميزة".
وأضاف الدكتور القحطاني أن فوزه بهذه الجائزة وسام فخر له ولأبنائه وأسرته, وحافز كبير لمواصلة الجهود في ترجمة المراجع العلمية التي تلبي احتياجات المكتبة العربية, مؤكداً أن رعاية الملك للجائزة, تشجع كل القادرين على الترجمة لتقديم أفضل ما لديهم أملاً في الترشح لها ونيل شرف الفوز بها, وهو ما يسهم ليس فقط في زيادة عدد الأعمال المترجمة من وإلى اللغة العربية, بل ويرتقي بجودة الترجمة ونوعية الكتب في كافة مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية.
وأشار الدكتور القحطاني إلى أن أهمية الجائزة تتجاوز تشجيع الترجمة والاستفادة من النتاج العلمي والفكري للعلماء والمفكرين من جميع دول العالم إلى تعزيز آليات الحوار بين الحضارات والثقافات وأتباع الأديان على أسس وطيدة من احترام حق الاختلاف ومعرفة رصينة بالمقومات الثقافية والفكرية والدينية للآخر وهو ما يجعل من هذه الجائزة ملمحاً بارزاً في جهود خادم الحرمين الشريفين للحوار بين الثقافات.
وحول دوافعه لترجمة كتاب الكيمياء الفيزيائية الذي أهله للفوز بالجائزة، أوضح الدكتور القحطاني أن ذلك جاء نتيجة لاتفاق الزملاء الذين شاركوا في ترجمة الكتاب على افتقار المكتبة العربية لهذه النوعية من المراجع العلمية في الكيمياء الفيزيائية, فضلاً عن أن هذا الكتاب من المراجع الأساسية في هذا التخصص.
من جانبه، عبر الدكتور ناصر بن محمد العندس عن سعادته البالغة بالفوز بالجائزة العالمية للترجمة في دورتها الثالثة, عن ترجمة مع زميليه الدكتور أحمد العويس والدكتور عبدالله القحطاني لكتاب "الكيمياء الفيزيائية" من اللغة الإنجليزية إلى العربية، مشيراً إلى أن يوم إبلاغه بالفوز بهذه الجائزة العالمية التي تعد أغلى جوائز الترجمة على المستوى العالمي من أسعد أيام حياته, مؤكداً أن الجائزة نجحت في أن تستحوذ على اهتمام عدد كبير من المترجمين, مما ينشط حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية, والتي كانت تحتاج إلى منشط بحجم هذه الجائزة العالمية, بما يحقق التواصل المعرفي بين الثقافات المختلفة، ويكشف عن قدرة اللغة العربية على استيعاب كافة المستجدات العلمية. وأعرب الدكتور العندس عن تفاؤله بأن تسهم الجائزة في السنوات القادمة في تشجيع المؤسسات والأفراد على ترجمة أفضل الأعمال في مجال العلوم الطبيعية وانتقاء الكتب التي تلبي احتياجات حقيقة للباحثين, ولا سيما أن إنجازات المؤلفين العرب, في هذا المجال لا تحقق التطلعات المنشودة بدليل حجب الجائزة هذا العام في مجال ترجمة العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.
وحول تجربة مشاركة أكثر من ترجمة عمل واحد على غرار كتاب "الكيمياء الفيزيائية"، أشار الدكتور العندس إلى أن الترجمة الجماعية للمادة العالمية المتاحة في تخصصات متنوعة وبلغات متعددة يتيح للقارئ العربي أمهات الكتب بلغته, مؤكداً أن جهود الأفراد في مجال الترجمة تفوق ما تقوم به المؤسسات من حيث القيمة العلمية, نتيجة لعدم اهتمام الأفراد بالجوانب المادية.
من جانبه، وصف أستاذ الكيمياء بجامعة الملك سعود الدكتور أحمد العويس, الفوز بالجائزة بأنه إنجاز يعتز به في مسيرته الشخصية والأكاديمية, وذلك لارتباط هذه الجائزة باسم قائد مسيرة الشموخ والتطوير الملك عبدالله، مشيراً إلى أن الأهداف العظيمة لهذه الجائزة والرعاية الكريمة من لدن خادم الحرمين الشريفين لها تجعل من الفوز بها مصدر فخر واعتزاز وحافزاً لكل المعنيين بالترجمة من المؤسسات والأفراد.