.أعدت إدارة الترجمة بوكالة الرئاسة العامة لشؤون المسجد النبوي التقرير السنوي عن الأعمال والخدمات المنجزة خلال موسم رمضان والحج لعام 1437 وإبراز جميع المهام التي تقوم بها الإدارة. وأوضح مدير إدارة الترجمة عبدالله بن حطاب الحنيني أنه حرصا من الإدارة على الاستفادة من إمكاناتها ودعمها غير الناطقين باللغة العربية من جميع الخدمات المقدمة لهم في المسجد النبوي، فقد قامت بترجمة المطويات التوجيهية لزوار المسجد النبوي والنصائح والإرشادات وترجمة رسائل وملاحظات الزوار الواردة على إيميل الوكالة وترجمة كتيب "أحاديث مختارة" وكتاب ومضات مضيئة من منبر الحرم وتدقيق كتيب "مئة حديث مختارة"، مضيفا أنه يتم مراجعة وتدقيق ترجمة كتاب تفسير الجزء الأخير من القرآن الكريم.



 7 لغات

وبين الحطاب أنه تتم ترجمة خطب الجمعة إلى 7 لغات مختلفة، الفرنسية والإنجليزية والأوردية والمالاوية والتركية والهوسا  والفارسية، التي تمكن المستفيد من الاستماع لها عبر ترددات مختلفة عبر الأثير الإذاعي، كما يتم نشر الترجمة على الموقع الخاص على الإنترنت "haramainlive.org" وعبر مواقع التواصل الاجتماعي. ويتم ترجمة ملخص للخطبة بعدة لغات ونشرها عبر مواقع التواصل الاجتماعي.



 التواصل المباشر

أكد الحطاب أن أعمال الترجمة في الإدارة تتضمن جميع ما يحتاج إليه زائري المسجد النبوي غير الناطقين باللغة العربية، كما تعمل الإدارة على ما يحال إليها من مواد باللغة العربية وترجمتها إلى عدة لغات حسب الاحتياج والعكس وترجمة جميع إصدارات الوكالة إلى لغات الزائرين المحددة، وتقديم خدمة التواصل المباشر مع الزائرين بلغاتهم في مواقع خدمتهم وعبر قنوات الاتصال المتاحة كاللوحات وعروض الشاشات الإلكترونية والتطبيقات الذكية، وذلك من خلال استقطاب المترجمين المناسبين للعمل في المسجد النبوي.

المدينة المنورة: الوطن