بدأ فعل الترجمة في الساحة السعودية في منتصف الثلاثينيات الميلادية، حيث نشرت الصحافة السعودية آنذاك عدداً من القصص القصيرة منقولة من الإنجليزية والفرنسية.

ويتتبع الكاتب المتخصص في الببليوجرافيا، الروائي السعودي خالد اليوسف، تفاصيل وأثر هذا الفعل في 150 صفحة من القطع المتوسط، ضمها كتابه «الترجمة في الأدب السعودي من اللغات الأخرى وإليها» الصادر حديثاً.

3 سنوات بحثاً


كتاب اليوسف كما يصفه، تاريخي تحليلي ببليوجرافي، غطى جميع فنون الأدب التي وقعت فيها الترجمة، وهي 15 موضوعاً أدبياً، بكل تفاصيلها وفروع الأدب وفنونه، وهي: الأدب، التراجم والسير، الرحلات، المقالات، الرواية، الشعر، القصة القصيرة، المسرح، الدراسات والبحوث لكل فن ما يرافقه من دراساته الخاصة به.

وتوصل الباحث اليوسف إلى 320 عملاً، بعد ثلاث سنوات من البحث والمتابعة والتسجيل والتدقيق والفرز.

26 لغة عالمية

من أبرز النتائج الجديدة التي توصل إليها الباحث اليوسف، التي تمثل إضافة للمعلومات في الأدب السعودي:

إن الأدب السعودي ترجم إلى 26 لغة عالمية، جاءت الإنجليزية في مرتبتها الأولى، ثم الفرنسية، ثم الألمانية، ثم الإسبانية، ثم الايطالية، ثم تتالت اللغات الأخرى، ومنها اللغة الروسية واللغة الأوزبكية، حيث برز الدكتور مرتضى سيد عمروف من أوزبكستان الذي أصدر 13 كتاباً عن الأدب السعودي باللغتين الروسية والأوزبكية، بخلاف المواد التي تجاوزت 30 عملا نشرها في الدوريات المختلفة.

جمع المادة

يسرد خالد اليوسف في مقدمة كتابه، كيفية تكون الكتاب، منذ أن كان فكرة ومحاولة تتلو محاولة أخرى، حتى استطاع جمع مادته، والمدة الزمنية التي استغرقها، ثم دخوله المرحلة الأخيرة ليكون كتاباً كاملاً، بعد غوصه في مصادر تكوين مادة الكتاب البحثية والعلمية والمرجعية، ذاكراً كيف توصل إلى جمع هذه المعلومات التي تعرض تفاصيل كثيرة عن مشروع الترجمة في المملكة.

- خالد بن أحمد اليوسف

- ذاكرة الوطن الثقافية

- أديب وباحث ببليوجرافي سعودي

- ولد في الرياض 1958

- بكالوريوس مكتبات ومعلومات 1983

أوليات

- مسرحية «الزنابق الحمر» لطاغور أول إصدار مترجم ترجمه أحمد عبد الغفور عطار صدر عام

1952

- أول كتاب ترجم إلى الإنجليزية رواية ثمن التضحية لحامد دمنهوري عام

1965

من أهم الأسماء المترجمة للغات أخرى:

- عبد الرحمن منيف

- رجاء الصانع

- غازي القصيبي

من إصداراته

- في الببليوجرافيا

(أدب وأدباء المدينة المنورة)

(معجم الإبداع الأدبي في السعودية)

(أنطولوجيا القصة القصيرة في السعودية)

- في الرواية

(وديان الإبريزي) 2009

(نساء البخور) 2012

(وحشة النهار) 2013

- في القصة القصيرة

(مقاطع من حديث البنفسج) 1984

(أزمة الحلم الزجاجي) 1987

(إليك بعض أنحائي) 1994

(امرأة لا تنام) 1999

(يمسك بيدها ويغني) 2010

مراحل الكتاب

- تكوين الببليوجرافيا:

مصادر تكوين مادة الكتاب البحثية والعلمية

- موضوعات الببليوجرافيا:

التفاصيل للموضوعات التي بنى عليها الكتاب

- التحليل الببلومتري:

دراسة مستخرجات الببليوجرافيا، ونتائج معلوماتها

- النشر الداخلي:

حركة الطباعة داخل المملكة لكتب الترجمة

- النشر الخارجي:

حركة الطباعة لكتب الترجمة خارج المملكة.

- نتائج التحليل الببلومتري:

ماتم استخراجه من البحث والدراسة

- الترجمة والنشر:

تاريخ الحركة، كيف سارت وإلى أين وصلت