'كل شيء يترمد' حمل عنوان الكتاب المترجم لأدباء من جازان
قال المشرف على مشروع الترجمة بنادي جازان الأدبي الشاعر حسن الصلهبي إن اختيار النصوص بني على معايير محددة، وأولها أن يكون النص نُشر من قبل، فنحن نسعى لتوثيق مسيرة القصة القصيرة في منطقة جازان، وهناك كتاب مهمون من جازان لم نعثر على مجموعات قصصية لهم كمؤسس القصة القصيرة في جازان، كمحمد زارع عقيل، وآخرين لم ينشروا أعمالهم في كتب مثل القاص عبدالعزيز الهويدي والقاص سهلي بن سهلي عمر رحمه الله وهذا جعلنا نتجه للكتب المؤلفة عنهم.
وكان قد صدر حديثاً عن نادي جازان الأدبي بالتعاون مع الدار العربية للعلوم (ناشرون) أول كتاب باللغة الإنجليزية بعنوان: (Everything is Reduced to Ashes: Selected Short Stories from Jazan, Saudi Arabia)
وهو عبارة عن مختارات قصصية لقاصي وقاصات منطقة جازان تُرجمت إلى اللغة الإنجليزية.
الكتاب يضم سبعا وأربعين قصة قصيرة لثمانية وعشرين قاصا وقاصة وعلى رأسهم رموز القصة القصيرة في جازان مثل محمد زارع عقيل وسهلي بن سهلي وعبدالعزيز الهويدي وعمر طاهر زيلع وحجاب الحازمي وعبده خال وحسن الحازمي، مع سيرة ذاتية مختصرة تعرف بمنجزهم ومسيرتهم الأدبية، إضافة إلى كون النصوص الإبداعية المخـتارة معبرة عن الهوية السعودية وعن الموروث الثقافي والحضـاري لمنطقة جازان بشكل خاص.
الكتاب من إعداد لجنة الترجمة التي يشرف عليها الأسـتاذ الشـاعر حسن الصلهبي وقد شارك في الترجمة نخبة من المترجمين من جميع أنحاء المملكة.