عالم الحكايات المتبادل بين الشفاهي والكتابي لأجواء طقسية
تقترب الحكايات التي يقدمها كتاب أخوات شهرزاد من حكايات ألف ليلة وليلة، وكثير من حكايات الجدات في معظم البيوت العربية، حيث إن الراوي أنثى، أجواء السحر والعفاريت هي العنصر المشوق فيها.
مصنفة الكتاب الألمانية أورسولا شولسته تصف مختاراتها بـأجمل الحكايات كتبتها النساء، وتضيف في مقدمة الكتاب تكمن صلة القربى التي تربط النساء العصريات اللواتي يرد ذكرهن في الكتاب بشهرزاد ألف ليلة وليلة في الصوت النسائي الذي يخلق الحكايات الخيالية ويرويها.
واستعانت شولتسه برأي أولريخ ماتييت لتحقيق كتابها، بينما كانت الصور لأنجيليكا كوفمان، والرسوم لجراندفيل.
اختارت شولتسه نماذج من حكايات مختلفة من ألمانيا والنمسا والسويد وبريطانيا، لتقتصر النظرة إلى أخوات شهرزاد على شكل قص الحكايات المتنوع، الذي يقدم للخيال على الدوام إمكانات خرق الواقع اليومي، وفتح آفاق جديدة، حسب شولتسه.
ولذلك قسمت الكتاب لثلاثة أقسام: الأول بعنوان مجلس الجنيّات.. كاتبات عصر الروكوكو، وفيه الأعمال الجميلة ذات الشعر الذهبي، وحكاية الأرملة وابنتيها، والمعدنوسة الصغيرة، أما الثاني فعنوانه ابنة ملك القمر.. حكايات عائلة أرنيم، واشتمل هذا القسم على الأعمال التالية ابن الملك، وابنة ملك القمر، وهانز بلا ذقن، وابنة الملك العمياء، وبيت الكعك الفلفلي.
وفي القسم الثالث كان العنوان ابتسامة أبي الهول - الابتسامة الغامضة.. كاتبات حكايات القرنين التاسع عشر والعشرين، وفيه حكاية قدر الفئران الصغير، وفيليتيلسياس اللامكان، والطفل البديل ، وهو، وداء الطير، وحكاية سخيفة، وابتسامة أبي الهول، والأخوان التوأمان.
المناخ العام للحكايات يشتمل على دوافع أخلاقية وتاريخية واجتماعية، فالنساء والأطفال يقفون في قلب الأحداث المستحضرة أو المتخيلة، وقدمت شروط الزواج الناجح ونوعية الجواهر الروحية على أنها الفضائل المحددة لحياة بديلة أفضل، وذلك بدءاً من قصص عصر الروكوكو، حتى الأزمنة الأميركية المعاصرة (جوان إيكن). ومن الطبيعي أن تظهر الفوارق والتعديلات بين عصر ولادة الحكايات الشهرزادية العربية، وتزاوجها أو انصهارها مع ظواهر عصور تاريخية وأدبية مغايرة ومختلفة.
ونقرأ من أجواء الكتاب ما يجمع الدوافع الأسطورية المتنوعة، وما يحكي عن عالم الجن والسحر، تأثراً بعناصر الحكايات الفرنسية التي انتقلت إلى قلب الأدب الألماني، الذي أضاف إليها الصفة الرومنتيكية في ما بعد.
لكن الحكايات لا تخلو من المونولوج الداخلي عند بطل إحدى القصص، ففي أمة الله تتحدث إيمي بال هينيجز عن السعادة المتأخرة لعلاقة بشرية، السعادة التي يمكن الكامنة في كل الإنسان يتمتع بالضمير والأخلاق. أما سلمى لاكروف فتقدم حكاية تعليمية، أو لاستخلاص العبر، في حكاية الابن البديل، حينما تصف كيف يبقى طفل عائلة فلاحية سرقته جنية على قيد الحياة، ليعود ثانية بعد سنوات كولد جميل إلى أمه.
ويبقى المسار الوعظي هو المشترك الأكبر بين الحكايات الألمانية خاصة، بما تحويه من أساطير وخرافات هي في معظمها كامنة في تراث المخيلة الشعبية البشرية عامة، فقد لعبت المرأة الراوية، كاتبة، أم أما، وجدة، دور معلم الأطفال والأحفاد، من خلال إنعاش الذاكرة الجمعية للجنس البشري المنقولة عبر الموروث، أو حقل المورثات غامض التفسير. لكن يبقى أن حكايات الجدة شهرزاد هو الأجمل، ولو حاول الألمان.
صدر الكتاب بالتعاون بين مؤسسة شرق غرب - دار المسار للنشر في دبي، ومؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم، والدار العربية للعلوم ناشرون في بيروت، بترجمة طارق حيدر إبراهيم العاني، في 214 صفحة.